Skip to main content

Top language, translation, marketing and freelancing tweets in January 2014

'January' photo (c) 2013, Hartwig HKD - license: everybody! Hope you are having a great week. Mine is starting kind of tough, but I am looking forward to seeing what comes out of it.

As usual, I’ve been preparing a new list of top tweeted content for the past month and I found a lot of interesting posts I missed! So this list is a huge help for me to stay on top of all the news concerning languages and translation. And as far as I know, it is helping at least some of you, too! In my previous post about best language and translation tweets I promised to add two new topics, so that’s what I am doing! From now on, I will look for top tweets about language, translation, marketing and freelancing. So, if your January was pretty busy and you haven’t been around Twitter a lot, or if you simply don’t use Twitter, but like learning new things, I recommend you to check out this list of top tweets in different topics. There’s a chance that you will find something interesting and helpful there.

Language tweets: 

The challenges of learning a #language as an adult:

Stan Carey @stancarey
On the unsung value of singular 'themself':… (new #language post)

RoutledgeLinguistics @routledgeling
An interesting article from @HuffPost on #Tolkien's #language and how 'Smaug' doesn't fit modern #English #phonology

Translation tweets:

Xosé Castro @xosecastro
Spanish language ObamaCare website so badly translated that Spanish speakers can’t read it #translation

Kevin Lossner @germanentrans
The 2013 translation environment tools survey #xl8

Erik Hansson @erik_hansson
Excellent article by @natalykelly! Why Machines Alone Cannot Solve the World's Translation Problem #xl8 #mt

Judy Jenner @language_news
From our blog...Please RT to spread the word about translation scammers:… #xl8. Many thanks to @PORTranslation!

Jayne Fox @jaynefox
Translators writing about the nitty-gritty of translation… #xl8

Louise Péron @lsptranslation
Don't go for "lower your rates, we'll send you more work". More work on low paying jobs = less time to find clients who value your work #xl8

Jayne Fox @jaynefox
Fascinating study on how translation agencies respond to rates set by freelance translators by @grtranslator #xl8

Emma Goldsmith @goldsmithtrans
My blog post on @IntelliWSearch for medical translators: updated to include @cosnautas #xl8

Emma Goldsmith @goldsmithtrans
Finding clients, setting rates, CAT tools and more in my video interview on “The Successful Linguist” #xl8

EP TermCoord @termcoord
Prices for translation services have risen moderately over the past 3 years, and are forecast to continue rising #xl8

Marketing and networking tweets:

Jeff Bullas @jeffbullas
The Top 4 Most Effective Calls to Action on Twitter #Twittertips #SocialMedia #marketing

brechtjedeleij @brechtjedeleij
Hahaha @tomfishburne: “Internet of Things” and the future of #marketing
44 Reasons Why You Should Use #SocialMedia for Your Personal and Business Brand #Marketing #Branding

Freelancing tweets:

ET Job News @etjobnews
#Freelancing opportunities are growing rapidly. Find out how to make the most of this trend

Catherine Christaki @linguagreca
A Client Insults You? Here's How to Insult Them Back by @stefgonzaga #freelancing

Freelancing Matters @fm_mag
Hannah Martin of @TalentedLadies on why #freelancing is a great option for #mums:

Catherine Christaki @linguagreca
From our blog archives: Attending a conference? Learn from your past mistakes… #xl8 #freelancing

Did you find anything interesting in the list? Or maybe some other article inspired you lately? Share it in comments!
Olga Arakelyan,
Your professional translator

Like this post? Share the love!


Popular posts from this blog

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times! And receiving a negative feedback about your translation work if one of them. As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication. Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not. I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “ A Complaint Is a Gift ” business book and receive my training by a true professional Arabic translator. My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just m

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.