Every translator needs to keep working on the quality, otherwise we will quickly lose our clients. They want us to be reliable, because their business depends on our quality and promptness. So I have been striving for better quality from the very beginning of my freelance career. There are two dimensions in this process: the first is working on your quality "here and now" to make sure you send the best possible translation to your client; the second is working on improving your writing style, your spelling/grammar and other skills that you need in order to progress in your freelance career. Here are some ideas that have helped me and may be helpful to you: Keep a list of mistakes that you often make. Thus, next time when you need to type this difficult word, it will be right there before your eyes! That will definitely save you time that you normally spend on looking for the same word in a dictionary or typing it wrong and then correcting it. Do a thorough research
Translation as an art, science and business