Skip to main content

Posts

Showing posts with the label mistakes in freelance business

10 worst mistakes I made as a freelancer

"Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm." Sir Winston Churchill Image granted by my colleague and friend Magda Phili If Sir Winston Churchill was right, then I should be very successful. We all make tons of mistakes. And I am not an exception. My mistakes nowadays may not be as big as they were at the beginning of my freelance career, but I still make them and do my best to learn from them. I also watch others make mistakes and I do my best to learn from them, too. So here's the list of major mistakes in freelance business I made since 2007. Hope it helps other colleagues to learn and grow. And you are welcome to share the mistakes you made, so we can all learn from one another!

Work-life balance: my confession

I know I've blogged about it at least a couple times already, but I guess it's time to remind my dear readers and myself that no matter how much you love what you do, you need a balance in your life. Remember this post in Mox's blog called Metamorphosis of a too-busy translator ? Have you experienced those times of having so much work that you hardly have time for anything else? I sure have. In fact, I just came out of this translation feast time when I had to get up at about 4:30 a.m. every day and went to bed around midnight; otherwise my work wasn't going as fast as needed. When I initially agreed to take those projects I thought I negotiated the deadlines pretty well. But later I figured out it was a mistake. So why did I make this mistake?

Top marketing lessons I learned this week

Remember I promised to share useful links? I've been reading cool stuff on marketing recently, so I thought I'd share it with you. Maybe you will find this info useful for your freelance translation business, too :) So here's the list:

Important news for beginning translators!

I've already shared this news on Facebook and Twitter, but I thought that I need to write about it here as well. A couple months ago I accepted a position of a Russian country leader in the Sharp End Training  Company. I love the vision of the company and I think it is a wonderful opportunity for me to do something really useful for my dear colleagues, freelance translators .

5 business mistakes that beginning freelance translators make and how to avoid them

I've had a bit more time than usual this week, since I've been sick. (Who else can get the flu at -30 when all viruses sleep? Only me!) So I've been mostly in bed, thinking about global life issues ;) But it's been a good time that helped me to think back and define some basic mistakes that beginning freelance translators often make. This post is about mistakes in business. I kind of assumed that everybody knows already about proofreading their work, etc. ;-) I tried to come up with some advice about each point in the list. Let me know what you think about the list, what you can add there and what advice you would give to new freelancers if you already have some experience in freelance translation.