Skip to main content

Translating about music? Here are some very helpful resources!

'Music (232/365)' photo (c) 2011, tim geers - license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
For about a year I worked with a Russian music website translating posts about modern music and how musicians market themselves. That included social media (how musicians use social media, tips for other artists, most popular platforms etc.), news in the music world, life of well-known singers/groups etc. Our cooperation recently ended, but I am very thankful that I had this opportunity. While doing all those translations, I made a note of several resources that can be used as a reference for other translators. Here they are:
1) Music business terms: this glossary (in English) has some basic terms used in the music business world;
2) Music terms (glossary) - if you need more music terms (not just business, but all kinds of other terms that musicians use - different types of rhythm, tempo etc) you can look here. This English glossary is really helpful. Normally, most of those terms are not translated, but transliterated, but you need to doublecheck that in each individual case.
3) Music Business dictionary - the fullest dictionary of music business terms that I know;
4) Website for musicians and music entrepreneurs - this is a website created in order to help new musicians promote themselves. But it also has a glossary of terms used in song production.
5) Musical terms used in Nonmusical senses - a cool link that has music expressions used outside the world of music. I absolutely love this post!

If you are a music translator, what other good links/resources can you share? I am looking forward to hearing from you!

Comments

  1. Olenka,
    Thank you so much for all these useful sources! All of them are so interesting! :) Tanya M.

    ReplyDelete
  2. Dear Tanya, you are very welcome! Hope they are helpful :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times! And receiving a negative feedback about your translation work if one of them. As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication. Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not. I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “ A Complaint Is a Gift ” business book and receive my training by a true professional Arabic translator. My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just m

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it