Skip to main content

Educational terms: UK, USA and Russia.

Hi! I am back with some useful links for translators! This time our topic is education. As a certified teacher, I certainly love projects that deal with education. But as simple as this field might seem to some people, it is actually pretty tricky when it comes to education systems and terms used in different countries and even parts of some countries. I am going to share links about education in Great Britain, in the USA and in Russia.


Education in the United Kingdom:
This is a very interesting subject because each of the countries of the United Kingdom has its own education system, so here is a set of Wikipedia articles about:
1) Education in England
2) Education in Scotland
3) Education in Northern Ireland
4) Education in Wales
And then there are some other resources:
5) A real treat for Russian speakers -  a cool glossary of education terms with explanations in Russian.
6) Glossary of education terms in English, as well as the rest of the resources in this section;
7) Glossary of Bachelor's degrees abbreviations
8) Glossary of Master's degrees abbreviations
9) Glossary of Doctorate degrees abbreviations
10) British Counsil Glossary of education terms

Education in the USA:
There are quite a few good resources where you can find US educational terms and their definitions. Here are a few of them which I like most:
1) Glossary for US education
2) Glossary of United States Educational Terminology
3) US Higher Education glossary - some terms are repeated, but this glossary deals only with higher education.
4) In order to finance their studies, students often have to take loans. Here's a glossary with the terms all about direct loans
5) English-Russian glossary of educational terms in Washington

Education in Russia:
It's strange, but I haven't found many resources on this subject. Here's what I found in English:
1) Russian College glossary - there are just a handful of terms in that glossary, but they are all widely used in Russia, so I thought it would be good to post the link here anyway;
2) International Education Guide - Russia. This is the most comprehensive resource about Russian education  in English that I could find. Haven't read it all yet, but it surely looks interesting. :)
3) Глоссарий: высшее образование - this one is in Russian.

Hope you find these resources useful! Let me know what you think about them! And if you know a great resource that you'd like to share, please feel free to do so in comments!

Comments

  1. Оленька,
    Огромное спасибо за ссылки! Ты так права, что иногда термины совсем не совпадают, так что огромное спасибо за твой труд. что собрала все в один пост! :) Таня М.

    ReplyDelete
  2. Танюш, не за что! Пользуйся на здоровье :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post  I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language? 1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately  8,000 words. 2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.