Skip to main content

Top language and translation related tweets in February

February has been especially fruitful considering the number and the quality of translation and language related content published. That's why I decided to make a list of most popular and valuable tweets, so you could look through them. Who knows, maybe you will find something really useful here that you missed ;)
So here's the list!


linguagreca (Catherine Christaki)


s_noller (Sara Noller Carreto)

laleksandrowic Lucyna Aleksandrowic


camitranslation (Camelia L Services)

erik_hansson (Erik Hansson)

prozcom (ProZ.com)



luismnd (Luis Mondragón)

erik_hansson (Erik Hansson)

erik_hansson (Erik Hansson)


ntceline (Céline Graciet)
xosecastro (Xosé Castro)
lrejter (Łukasz Rejter)

abletranslation (AbleTranslations)
erik_hansson (Erik Hansson)

whereareyouliz (Liz Henry)

lek_vd (Iulianna vd Lek)

renatobeninatto (Renato Beninatto)
prozcom (ProZ.com)










lucassevilla (Lucas Sevilla)


erik_hansson (Erik Hansson)



Hope you find the list helpful ;) And if you would like to add your favourite translation and language related tweet of the month, you are welcome to share it in comments!

Comments

  1. How was this list determined? In other words how did you measure "top" tweets?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Sajan, thanks for your comment.
      I used a website called Topsy.com for that. You can search there different tweets by hashtags for any period of time and it also shows you the number of retweets and mentions. That's how I came up with this list. I chose tweets that were retweeted no less than 6 times. In fact, a few of these tweets were retweeted and mentioned more than 60 times.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Insider Insights from the German Translation Market

It seems from current trends that the German translation market is becoming more and more important as time goes on. Due to an apparent increase in demand, the German Book Office in New York recently arranged a workshop for new and current German English translators. It’s keen to support the growing army of German to English translators, particularly those that are involved in literary translations. Is Literary Translation More Challenging Than Any Other Translation Task?