Skip to main content

Oh this tricky thing called marketing... How absolutely NOT to do it on LinkedIn

'Failure' photo (c) 2012, StormKatt - license: http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ I would like to share something from my own experience here. Some time ago a translation agency representative sent me a connection request on LinkedIn. I accepted it. The same day I got an email from another person working with that agency where more details about the company were given. Well, I read that message and forgot about it pretty soon... Until a few days later I got another message from the same agency about quality assurance in their company. In the message, they just wrote all about how great they are again.
The problem was I couldn't understand two things:

1. Why they sent me those messages. If you look at my LinkedIn profile you will notice that I have two current positions: one is Head of Sharp End Training Russia and the other is freelance translator. The author of the message didn't say whether they contacted me as a translator, or whether that was a sales pitch for me as a member of Sharp End Training team. Then a month later I got yet another message speaking this time about CAT tools used in their company. And again, nothing said about why they are sending the message to me.
2. I couldn't understand what they want me to do. All those messages just talk about how great they are. But they are not saying anything about how they want to help me. Or maybe they want me as a translator to work with them? I still have no clue.


What are the most hilarious marketing mistakes you've seen people make on LinkedIn? As much as I like the words of Melanie Hope, I am a big fan of the saying "Learn wisdom by the follies of others". So let's learn together!

Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language?

1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately 8,000 words.
2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times!

And receiving a negative feedback about your translation work if one of them.

As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication.

Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not.

I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “A Complaint Is a Gift” business book and receive my training by a true professional Arabic translator.

My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just move to anothe…

Guest post: Where is Marketing Translation Heading in 2017

2016 was some year! It was a year when the breakneck speed of globalisation got a bloody nose, first from the Brexit vote in Britain and then the U.S. Presidential election shock result. In many parts of the world it felt that the trend towards greater communication and business expansion worldwide might slow down, even contract as communities in many countries signalled their discontent with being left behind. Could this affect the translation industry in 2017? It seems unlikely at this stage. 2016 saw a big spurt in the need for translators and there seems no signs of this slowing down in 2017. So what are the trends on the horizon, especially for marketing translation in 2017?
More demand for video translators Marketing is using the power of video more than ever. As consumers demand ever increasing amounts of data access and are using their mobile devices to make choices over buying preferences, video marketing has an ability to sell products in a more lifelike way than still imag…