Just like most full-time translators working for
well-known firms worldwide, I did not start my language professional career in
the field of translation or
interpreting. As soon as I graduated from
university, I started teaching English at a secondary school. It was both challenging
and fun, as working with a wide variety of students of all ages and backgrounds
provided me with good knowledge of the human brain and
heart.
The Internet can
help!
As
much as I liked the subject and the students I taught, at some point I felt
like expanding my area of expertise. Not for one moment did I contemplate
giving up my (then) current job, but the idea of bringing in some variation
seemed quite appealing. So, one day I set off browsing the web for job
opportunities. I did not focus on translation jobs, as I
wanted to see what else I could do with the language knowledge I possessed at
the moment, in the limited amount of time that my regular job allowed for.
It didn’t take me long to spot one of the most popular websites
available, based somewhere in the USA, which enabled language professionals
like me to find a rich selection of available projects and get in touch with
the ones who needed them done: translations from English into several European
languages (including my mother tongue) or the other way round, keyword based
articles on a thousand and one topics, product descriptions for advertising
purposes, and many more.
Don’t be afraid
to take risks!
Paradoxically, instead of picking one of the
above-mentioned projects and staying on familiar ground, I felt like dipping my
finger into something I had never done before – a recording job meant to enrich
the existent database of an online English dictionarywith new words and
phrases. It was the very thing I had been looking for –completely different
from what I did on a daily basis and challenging enough to bring extra ‘salt
and pepper’ to my teaching career. And guess what: my first contribution
outside the familiar school environment, which was instantly rated high and
rewarded accordingly, not only boosted my self-esteem in a flash but also laid
the foundation for a successful future freelance activity.
The bottom
line...
No
matter what you do on a day-to-day basis, at some point in your life you are
likely to feel that something is missing. If you are a bi- (or multi-) lingual
secretary working for the manager of a big corporation from behind a desk with
your headphones on 24/7, one day you may discover that your language knowledge can
be exploited outside your office and start writing a book about business skills.
A full-time translator may find it interesting to get involved in education and
devise an optional professional course for teenagers who would like to study languages and
become translators. Teachers are free to explore their language abilities outside
the classroom and prove to themselves and to the world that foreign language
skills can open more than one door in contemporary society. The market is
loaded with opportunities, so whoever is looking for variation will eventually
find a way to spice up their professional career.
It’s up to you to decide what makes you really
happy. There are enough translation companies looking for more staff (and we
always welcome new applications at
Inbox Translation).If that sounds appealing to you, do not hesitate to contact
them with your CV –you might be their next choice!
Photo source snigl3t
and ginnerobot
About
Alina
I am a former teacher, translator and interpreter with over 8 years’ experience, now Managing Director at Inbox Translation. I am a language geek who likes to keep up to date with what’s happening in the industry. When I am not writing on my own blog, I am writing on other people’s. You can get in touch on Twitter, Facebook, Google+ and LinkedIn.
I am a former teacher, translator and interpreter with over 8 years’ experience, now Managing Director at Inbox Translation. I am a language geek who likes to keep up to date with what’s happening in the industry. When I am not writing on my own blog, I am writing on other people’s. You can get in touch on Twitter, Facebook, Google+ and LinkedIn.
Comments
Post a Comment