Skip to main content

Some very useful information for freelance translators who want to enhance their marketing, networking and blogging skills



May is really a very special month in Sharp End Training. We are about to reach 1,000 members in our LinkedIn group called Marketing for Freelance Translators! So we thought and thought how to thank you for being with us and found two ways we can do that.

First of all, we are declaring May the social media marketing month. That means that every Tuesday at 5 pm British Summer Time starting May 14th we are going to have LIVE webinars on social media marketing for translators.

Here's a brief program:
May 14th - Jonathan Senior teaching about strategic use of Twitter. I've been through this training and I assure you it is extremely useful, especially if you feel you are drowning in the sea of information there and you are starting to forget your goals and your vision as a marketer of your own freelance business. The webinar is already announced. It costs 25 USD. You can register here: http://sharp-end-training.ru/how-to-swim-against-the-tide-in-a-sea-of-clutter-and-noise

May 21st - Sara Colombo's training session about using Pinterest for marketing your business. I am very much looking forward to this training because I don't use Pinterest, but I see how fast its popularity is growing, so it has a great potential for translators, too! More information about the course on sharp-end-training.ru very soon!

May 28th - My training session about Facebook as a networking and marketing tool for translators. It is my second favourite network after Twitter. At first I wasn't very successful in using it, but then I figured out what was wrong and now my business page is doing much better. In fact, even though the numbers there are still not very large I managed to reach a very good engagement ratio. I have also been studying what other successful marketers (both translators and other professionals) are doing to achieve success, and I want to share my conclusions with you. I am sure this info will be very useful for you and your business! More information soon on sharp-end-training.ru


Hope this info will be useful for you :) 

Comments

Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post  I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language? 1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately  8,000 words. 2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.