Skip to main content

Social media marketing for translators. Part 2: It's all about reputation

Hi there! Glad to see you again! Remember my first post about social media marketing? It's time for the second post in the series :)
What I write here is solely my opinion based on various posts, journals and other materials studied in the past year or so + my own small marketing experience.

What's the most important thing in social media marketing?
You need to show that you are an expert. There are literally thousands of possibilities for translators now thanks to the Internet. You can answer questions on LinkedIn, take part in terminology discussions on various translation portals and other networks; you can start blogging or tweeting about translation, or make your own Facebook fan page and publish relevant links there. And this is by no means an exhaustive list of options! Whichever way of promoting your skills you choose, it will help your prospective clients understand where your interests are and what fields you are most experienced in. You will also get to know other professionals and have a unique chance to learn from them!

What I like about marketing in social networks:
First of all, I don't like marketing just for the sake of marketing. I still feel awkward when I am asked to speak about my strengths. It just feels... unnatural. So instead of writing everywhere 'hey, I'm good at ..., hire me!' I prefer to share valuable content and help my colleagues with terminology questions. Thus social networks give me a chance to serve others instead of doing marketing just for the sake of marketing.
Secondly, I value the networking possibilities that social networks give. Learning from my colleagues is one of the best priviledges for me.

The challenge of social marketing:
Social media marketing alone is not enough. I always remember that my tweets and Facebook messages need to go together with the growing quality of my work. Otherwise, no matter how hard I try, my marketing efforts will not bring any tangible results.

What's your experience with social marketing? What are some of its pluses and minuses that you see? What's your strategy? I'll be glad to read your comments!


  1. Hi Olga, thank you for interesting posts. How much time weekly do you spend on social marketing? Magda

  2. Oh, thank you for your kind words Magda! I am glad you find my posts interesting. When I am not too busy I normally spend small chunks of time (appr. 15-20 min.) in the morning, in the afternoon and in the evening on social marketing. When I am extremely busy, I normally do some marketing only in the morning while I am having my breakfast. So it really doesn't take too much time or effort. That's another thing I like about it :)


Post a Comment

Popular posts from this blog

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times!

And receiving a negative feedback about your translation work if one of them.

As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication.

Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not.

I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “A Complaint Is a Gift” business book and receive my training by a true professional Arabic translator.

My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just move to anothe…

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language?

1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately 8,000 words.
2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

8 typical mistakes startup EN<>RU translators make

A few days ago I finished teaching the translation block at our Basic Course for startup translators. It was an unexpected turn as somebody else was supposed to do it. But the situation changed a few days before the New Year, so I had to stand in the gap.

While teaching this group and while watching other groups for the past 4 years, I noticed eight common mistakes startup EN<>RU translators make in their translation work:

1. Word for word translation and various calques
2. Punctuation and syntax mistakes
3. Wrong sentence structure (Theme–Rheme relationship)
4. Making unnecessary transformations and forgetting about them when they are necessary
5. Adding things that are absent in the original
6. Skipping parts of original text while translating
7. Not studying the topic of their translation
8. Forgetting to check their work before sending it

I strongly suspect that the above-mentioned mistakes aren't exclusively made by beginning translators in the EN<>RU language pa…