Skip to main content

Social media marketing for translators. Part 2: It's all about reputation

Hi there! Glad to see you again! Remember my first post about social media marketing? It's time for the second post in the series :)
What I write here is solely my opinion based on various posts, journals and other materials studied in the past year or so + my own small marketing experience.


What's the most important thing in social media marketing?
You need to show that you are an expert. There are literally thousands of possibilities for translators now thanks to the Internet. You can answer questions on LinkedIn, take part in terminology discussions on various translation portals and other networks; you can start blogging or tweeting about translation, or make your own Facebook fan page and publish relevant links there. And this is by no means an exhaustive list of options! Whichever way of promoting your skills you choose, it will help your prospective clients understand where your interests are and what fields you are most experienced in. You will also get to know other professionals and have a unique chance to learn from them!



What I like about marketing in social networks:
First of all, I don't like marketing just for the sake of marketing. I still feel awkward when I am asked to speak about my strengths. It just feels... unnatural. So instead of writing everywhere 'hey, I'm good at ..., hire me!' I prefer to share valuable content and help my colleagues with terminology questions. Thus social networks give me a chance to serve others instead of doing marketing just for the sake of marketing.
Secondly, I value the networking possibilities that social networks give. Learning from my colleagues is one of the best priviledges for me.


The challenge of social marketing:
Social media marketing alone is not enough. I always remember that my tweets and Facebook messages need to go together with the growing quality of my work. Otherwise, no matter how hard I try, my marketing efforts will not bring any tangible results.


What's your experience with social marketing? What are some of its pluses and minuses that you see? What's your strategy? I'll be glad to read your comments!

Comments

  1. Hi Olga, thank you for interesting posts. How much time weekly do you spend on social marketing? Magda

    ReplyDelete
  2. Oh, thank you for your kind words Magda! I am glad you find my posts interesting. When I am not too busy I normally spend small chunks of time (appr. 15-20 min.) in the morning, in the afternoon and in the evening on social marketing. When I am extremely busy, I normally do some marketing only in the morning while I am having my breakfast. So it really doesn't take too much time or effort. That's another thing I like about it :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post  I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language? 1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately  8,000 words. 2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.