Skip to main content

International Translator's Day is coming soon!

I am so excited about the International Translator's Day! I love my profession, learning new things related to my spheres of expertise, to the technical and marketing side of freelance translation and acquiring new skills, too!
This year ProZ.com has prepared something absolutely special and unique - a whole week of interesting and useful events. You can visit the 2011 Virtual event series page for details and register for events that you are interested in.
The program includes:

    I have registered for the Certified Pro Network virtual conference, Recruitment day and Freelance translator virtual conference. I'd really like to register also for the TAUS & ProZ.com event, but I'm not sure if I'll be able to attend since it's also my wedding anniversary :)


    How about you? What events are you planning to take part in?

    Popular posts from this blog

    10 interesting facts about the Russian language

    In my previous post I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language?

    1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately 8,000 words.
    2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

    How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

    We are humans and we screw up many times!

    And receiving a negative feedback about your translation work if one of them.

    As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication.

    Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not.

    I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “A Complaint Is a Gift” business book and receive my training by a true professional Arabic translator.

    My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just move to anothe…

    Guest post: Where is Marketing Translation Heading in 2017

    2016 was some year! It was a year when the breakneck speed of globalisation got a bloody nose, first from the Brexit vote in Britain and then the U.S. Presidential election shock result. In many parts of the world it felt that the trend towards greater communication and business expansion worldwide might slow down, even contract as communities in many countries signalled their discontent with being left behind. Could this affect the translation industry in 2017? It seems unlikely at this stage. 2016 saw a big spurt in the need for translators and there seems no signs of this slowing down in 2017. So what are the trends on the horizon, especially for marketing translation in 2017?
    More demand for video translators Marketing is using the power of video more than ever. As consumers demand ever increasing amounts of data access and are using their mobile devices to make choices over buying preferences, video marketing has an ability to sell products in a more lifelike way than still imag…