This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.
Dear Olenka,
ReplyDeleteAs Christmas comes near, our hearts reach out in love to those who have touched our lives in a special way. We rejoice together and praise for the gift of friendship we share.
May you have a blessed Christmas!
Tanya M.
Tanechka! Thank you for your warm wishes! I wish you a wonderful Christmas, too! And stay warm in this cold weather :)
ReplyDeleteDear Olga,
ReplyDeleteThank you for your kind wishes! I also can't believe that another year has passed. May this new year bring loads of joy and success in your business. May you and your family be blessed with good health, happiness and love. I wish you happy and warm New Year!
Dear Aleksandra, thank you so much for your warm wishes! I, too, wish you all the very, very best for the coming year! May God bless you and keep you and send you much joy and love. I also wish you many new great clients and even more returning ones, and prosperity to your freelance translation business.
ReplyDelete