Skip to main content

Tourism - useful links in English and Russian

'Hotel sign' photo (c) 2008, John Stavely - license: http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/
I thought it would be good to share some useful links on tourism. The links are in English and/or Russian. They can be used for translating or you can use them as a reference when you teach or study this topic in English or Russian.

1) Hotel categories according to world standards (in Russian): Категории гостиниц
2) Wikipedia also gives some info about hotel types: Гостиница. Many terms are given in English and Russian, especially types of rooms.

3) More hotel types in the English version of Wikipedia.
4) Glossary of hospitality / Tourism terms - all in English, with explanations.
5) This English-Russian list of hotel terms helped me to do a few translations in this field. Plus the website has more useful info about hotels and hospitality business (in Russian).
6) Glossary on the topic of tourism - in Russian, but there are English equivalents to some Russian terms.
7) This is also an interesting English-Russian glossary called "Глоссарий специальных терминов сферы туризма"/ Glossary of special terms in the sphere of tourism
8) Climate / Weather Terms Glossary - in English. I am adding this and the following link in Russian because climate is also vital for tourism :)
9) Географический словарь по теме "атмосфера и климат" - in Russian, as I said before ;)
9) An article from Wikipedia about medical tourism in English
10) Also an article on medical tourism in Wikipedia, but in Russian
10) Medical tourism glossary - in Russian
11) And this is a great Medical dictionary/glossary  in English that can help if you're translating a text on medical tourism or medicine in general


Hope these resources will be helpful to you! What would you add to the list?
Have a wonderful Sunday!

Comments

Popular posts from this blog

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

So you are a busy freelancer. How to keep your blog alive?

I decided to write this post thanks to my dear Twitter friend and colleague Sarai Pahla who mentioned once on Twitter that she honestly wonders how I find time for blogging regularly. Well, I am about to share my secret with you now. I am also going to share a couple tricks that help other blogging translators. Interested? Then read further.