Skip to main content

Top #language and #xl8 tweets in December 2013

'Winter' photo (c) 2007, Martin Abegglen - license: there! How’ve you been? Hope you had great holidays! I sure did :) Because of all these holidays December was a busy month, so when I sat down to prepare a list of the best language and translation tweets I made quite a few discoveries! So here they are.

Language tweets:

Alec Couros @courosa
"The Best Shots Fired in the Oxford Comma Wars"… #engchat #language #grammar @dictionarycom
Have you noticed these subtle changes to the English language? See them here: #language #English

hyperlingo @hyperlingo
RT @uniquelanguages: In the beginning, grammar struggled to get accepted. #language #learnenglish

Matthias Rascher @matthiasrascher
12 Old Words that Survived by Getting Fossilized in Idioms. #language #linguistics

Erik Hansson @erik_hansson
Grammatical structures as a window into the past #language #grammar #history

Pola (JettingAround) @jettingaround
Don't put off learning a foreign #language. You never know what city you'll fall in love with. My #French story #ttot

24translate Inc @24translateinc
Translator has rediscovered the Cherokee symbols for numbers that have been missing for 191 years #language

Experis @experis_gcs_va
Ten Irish expressions you’ll have no clue what they mean #English #language

JohnPaul Montano @jpmontano
RT @EmilyRiddle: Hobbema will officially change its name to Maskwacis in the new year… #nehiyaw #indigenous #language

Translation tweets:

Oliver Lawrence @oliverlawrence1
One for Italianists: free online dictionary of idiomatic expressions and their origins:… | #xl8 #t9n

Jayne Fox @jaynefox
Translators talk about balancing work, family and the rest of life: via @corinnemckay #xl8

Jayne Fox @jaynefox
Prices for translation services have risen moderately over the past 3 years, and are forecast to continue rising #xl8

Kevin Hendzel @kevin_hendzel
"I Speak Science" - Why Subject-Matter Expertise Is Not Just "Important" to Translation, it IS translation. #xl8

Nikki Graham @nikki_graham
Translation Trends 2014 survey insights #xl8

Sofia Polykreti @earthlang
Should I only translate into my native language? via @RueckertKaren #xl8

MultiLingual Mag @multilingualmag
MOOCs for Translators and Interpreters - @language_news #1nt #xl8

Marta Stelmaszak @mstelmaszak
How To Raise Rates To Your Clients So That They Will Not Even Notice It by @VitekSteve #xl8 #t9n

Nikki Graham @nikki_graham
Words on the Page: Writers Worth: A Dirty Little Secret About Pricing...… #xl8 #t9n

Hope that will help you catch up on your reading :)

And another piece of news: as you already know I made the decision to continue the series in 2014, but I do think there's a need for a change here. So I am adding two new topics. Besides translation and language, I will also include freelancing and marketing tweets.

Have a great weekend!


Popular posts from this blog

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times! And receiving a negative feedback about your translation work if one of them. As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication. Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not. I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “ A Complaint Is a Gift ” business book and receive my training by a true professional Arabic translator. My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just m

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them. My situation is kind of like the one described in Mox's blog . In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.