Skip to main content

Great news and important personal discoveries

Creating a new post on a snowy, frosty day
Hi everybody!
How has your week been? Hope everything is great and you are ready to enjoy your weekend, be it a relaxing or a working one. I am going to share some news and a couple new personal discoveries with you.

News first:

1. Remember my guest post in Wordyrama blog "So, graduation! Translator? And, then what? Olga Arakelyan's story"? On January 8th Konstantina published a post "So, graduation! A Translator? And then, what: Closing the Curtains!" where she shared a sweet gift for her blog readers. She made an e-book with all the guest posts in the series. So now anybody can download, read it and get inspired by our diverse stories and backgrounds! I loved that idea, so maybe I will use it with different guest post series published on my blog, too. That is, if I finally learn to create e-books :)

By the way, my series about staying fit and healthy as a freelancer is going to continue soon! I have two more posts to publish, and if you'd like to take part, just drop me a note at olga (at) yourprofessionaltranslator (dot) com! Ideally, I would like to publish one post each month on this topic, so I am looking for more contributors!

2. A couple weeks ago my dear friend Ewa Erdmann asked me to participate in another cool idea. She wanted different translators to share their predictions for the translation industry in 2014. Actually, it seems that a lot of colleagues are concerned about the future of translation these days. At least, I don't remember reading as many "predictions" and "expectations" posts ever since I became an avid blog reader in 2010. Maybe there were similar periods before, I don't know. But it's definitely something new for me.
Anyway, I shared my view and now I am saying big thanks to Ewa who published it. I am not a big fan of any predictions, so what I shared is far from being called a prediction at all. It is my own personal conviction that has helped me in my freelance business since 2007. And I hope that it will help others now, too. I also like what other colleagues are saying, and I think I know why they are saying that. The post is here. Please read it and let me know what you think.

And now I would like to share a couple useful blogs I recently discovered.
  • First of all, my dear friend and colleague Magda Papa has finally started her own blog about translation. 'So, what's so new about it?' you might ask. Everybody seems to be writing blogs these days. Yes, but nobody writes like Magda. Just check it out, and I guarantee you won't want to stop reading. Here is the link.
  • Last year was excellent for me in terms of meeting new colleagues. Lucy Brooks was one of the greatest professionals I met and I am grateful for that. Imagine my surprise when I found out she's been blogging about eCPD Webinars for more than two years! I love her blog and I believe that the whole eCPD project is extremely useful for all translators, not just newbies. So check out her blog and subscribe, it's definitely worth it!
Have you made any personal discoveries lately? Please share them in comments! Let's inspire one another!

Comments

Popular posts from this blog

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Insider Insights from the German Translation Market

It seems from current trends that the German translation market is becoming more and more important as time goes on. Due to an apparent increase in demand, the German Book Office in New York recently arranged a workshop for new and current German English translators. It’s keen to support the growing army of German to English translators, particularly those that are involved in literary translations. Is Literary Translation More Challenging Than Any Other Translation Task?