Skip to main content

Top #language and #xl8 related tweets in June 2013

'sweet gift' photo (c) 2012, liz west - license: http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ First of all, I would like to welcome new readers to my blog! Thank you for following me. And I would also like to thank those who have been reading my blog for some time. I am happy to see you back :)

I can't believe how fast the time flies! I just realised that June is almost over and it's high time to share some language and translation related tweets for this month.

For those who just started following my blog: every month I look up and share top language and translation related tweets. I try to keep the process as objective as possible, so I go to topsy.com and choose the tweets with most retweets and mentions. The only thing is that I don't publish pure advertisements here, no matter how many times they were shared. And I also try to make sure there are useful links in the tweets. I personally check all links to make sure it's high quality content that may be interesting and useful for my readers. In case you are new to Twitter hashtags, #xl8 stands for "translation". I found some pretty amazing messages and links while looking for the trending tweets this time, so can't wait to share them with you. Let's start!


Language tweets first:

robertmills (Robert Mills)


guardianstyle (Guardian style guide)

verge (The Verge)


slate (Slate)

multi_ling_mat (Multilingual Matters)

networksmanager (Bruce Porter, Jr.)

grammarly (Grammarly)


slate (Slate)

grammarly (Grammarly)

multi_ling_mat (Multilingual Matters)


landlopers (Matt)

jillbromen (Jill Bromenschenkel)

pauledgar1 (Paul Sulzberger)

ausgeo (Aus Geographic)

maviefrancaise (Judy MacMahon)

freetibetorg (Free Tibet)

matthiasrascher (Matthias Rascher)

markraganceo (Mark Ragan)

stancarey (Stan Carey)

physorg_com (Phys.org)

deevybee (Dorothy Bishop)

bjkingape (Barbara J King)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

slate (Slate)

lingoprofiles (Translator profiles)

disinfo (Disinformation)

livemocha (Livemocha)

hyperlingo (hyperlingo)

hyperlingo (hyperlingo)

nlsc (Language Svc Corps)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

keerdo (Margit Keerdo)

ielanguages (Jennifer Wagner)



mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

prozcom (ProZ.com)

uwemuegge (Uwe Muegge)

fwdtranslations (Rachel Ward)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

scheherezade_sl (Scheherezade Surià)

l10ntweets (Localization News)

englishpen (English PEN)

jaynefox (Jayne Fox)

gala_global (GALA)

scheherezade_sl (Scheherezade Surià)

alexandria_xl8 (Alexandria Project)

linguagreca (Catherine Christaki)

fftranslators (Food for Translators)

jaltranslation (Joseph Lambert)

prozcom (ProZ.com)

renatobeninatto (Renato Beninatto)

linguagreca (Catherine Christaki)

lloydtranslates (Lloyd Bingham)



lorevicente (Lorena Vicente)

xosecastro (Xosé Castro)

rafaelalemos (Rafaela Mota Lemos)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

rainylondon (Rainy London (Val)

en_de_ru (Valerij Tomarenko)

sklebetsanis (SKlebetsanis)

rainylondon (Rainy London (Val)

mstelmaszak (Marta Stelmaszak)

en_de_ru (Valerij Tomarenko)

sklebetsanis (SKlebetsanis)

rafaelalemos (Rafaela Mota Lemos)

rainylondon (Rainy London (Val)

rainylondon (Rainy London (Val)

danielazambrini (Daniela Zambrini)



Comments

Popular posts from this blog

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Insider Insights from the German Translation Market

It seems from current trends that the German translation market is becoming more and more important as time goes on. Due to an apparent increase in demand, the German Book Office in New York recently arranged a workshop for new and current German English translators. It’s keen to support the growing army of German to English translators, particularly those that are involved in literary translations. Is Literary Translation More Challenging Than Any Other Translation Task?