Skip to main content

Two important announcements for freelance translators

I have two very important announcements for you! Hope you find both of them useful.

1) I thought I already shared it, but I apparently forgot to post the info in my blogs :( Please forgive me! I am correcting this mistake, so here is the first announcement:
Remember me talking about Joy Mo's book and then webinar? Well, if you couldn't attend the live event, you can now watch the webinar replay! You can follow the link and buy the recording. We got some wonderful reviews from the translators who attended the webinar, and I found it very useful, too. I really liked the fact that the webinar was literally packed with useful information and ideas for translators. Besides, though event went a little longer than planned everybody stayed till the end! That also proves that the webinar was extremely useful for translators.

2) The second announcement is very important for all those who would like to use Twitter to its maximum potential.
Remember my review of commun.it? This post has been very popular and gets quite a few hits every day. That tells me that a lot of people are interested in networking and chose to use Twitter for this purpose. Here is some good news for you: Mike Polischuk, a co-founder of commun.it, is going to be our guest speaker at our Tuesday's webinar on July 10th! You can learn more about this coming webinar if you click here.






Don't miss your chance! Our webinars are free only for those attending live events! The recording will also be available later, but for a small fee. 


See you soon!

Comments

Popular posts from this blog

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Insider Insights from the German Translation Market

It seems from current trends that the German translation market is becoming more and more important as time goes on. Due to an apparent increase in demand, the German Book Office in New York recently arranged a workshop for new and current German English translators. It’s keen to support the growing army of German to English translators, particularly those that are involved in literary translations. Is Literary Translation More Challenging Than Any Other Translation Task?