Skip to main content

Snegurochka / Snow Maiden

File:Vasnetsov Snegurochka.jpg Last year I wrote a post about Santa Claus and Ded Moroz. There, I mentioned a character called Snegurochka, or Snow Maiden in English. I recently came across a wonderful article in Russian on one of my favourite websites, so I thought that I definitely need to share at least some of its most interesting parts so you can know more about this beautiful legend.

Snegurochka comes to children with Ded Moroz every winter. There are no other countries which have a feminine mythological character like Snegurochka. Actually, in Japanese folklore there's Yuki Onna (snow woman), but it's a different type of character which has a demonic nature and brings snowstorms.

Ancient Snegurochka
In ancient times, when Russia was still a pagan country, people used to make snow idols. Children and adults made snow figures in order to protect themselves from evil spirits. The legends say that figures of young women could actually come to life.
Nowadays making snow and/or ice figures has become a form of art.

Snegurochka in fairy tales
In Russian folklore, Snegurochka is not related to Ded Moroz. A childless elderly couple makes her and in the end of the fairy tale she melts from heat. It may be a reflection of another myth about seasonal spirits that die when seasons change.

Snegurochka in literature
All tales and legends about Snegurochka were carefully gathered and written down by Afanasiev. Later, our well known writer A.N. Ostrovsky created a play called "Snegurochka". There she is described as a daughter of Ded Moroz and Vesna Krasna (= Beautiful Spring). She is a stunning young woman with a pale face and blond hair, dressed in long write and blue coat, warm mittens and a fur hat.

Snegurochka in music
In 1873 Chaikovsky composed the music for Ostrovsky's play. The music is very cheerful and joyful. In 1882 Rimsky-Korsakov made an opera based on this music. The opera was a huge success.

Snegurochka and Kostroma
Kostroma is an ancient Russian city. Every year on April 2 Snegurochka's birthday is celebrated there. Why do they celebrate it? Because Kostroma is considered Snegurochka's native city (it was a small village when she appeared though).

New Year celebrations
Snegurochka first appeared in post cards and started coming to children's parties in the 19th century. Girls used to dress like Snegurochka, kids enjoyed taking part in drama skits about her. That was the time when they started selling Christmas tree decorations in the shape of Snegurochka, that's how popular she was.
After the revolution, Christmas celebrations with Ded Moroz and Snegurochka were prohibited. They came back into the life of Russian people in 1935. That's when parties with a Christmas tree (now called New Year tree) were allowed. Snegurochka as a part of celebration was approved a bit later, in 1937. Since then, she's been coming to Russian children every year. She takes part in all New Year celebrations, plays and dances with kids. She usually wears white or blue clothes and a fur hat or a crown on her head.

Snegurochka in art
A lot of Russian artists were inspired to make a picture of Snegurochka. In the beginning of this post you can see an image of Snegurochka created by a famous Russian artist V.M. Vasnetsov. The original masterpiece can be seen in the State Tretyakov Gallery.

Well, that's it! Hope you enjoyed this article :) Wishing you a fruitful week!


Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language?

1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately 8,000 words.
2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times!

And receiving a negative feedback about your translation work if one of them.

As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication.

Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not.

I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “A Complaint Is a Gift” business book and receive my training by a true professional Arabic translator.

My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just move to anothe…

Clients vs translators: how do we show that we're honest?

This is a personal post, and I'd really like to hear the opinion of my colleagues about such situations and how to deal with them.
My situation is kind of like the one described in Mox's blog.
In December a new prospective client wrote to me asking about my availabiility for a new project. When I read the overall description of the project, I got really interested in it. But the client needed to know exactly how much time it would take and how much it would cost. No problem, just send me the text to look through or a part of it so I could get the gist of the style, level of complexity etc. In the reply that person just stated the wordcount, but there was no sample. I thought, maybe they didn't understand me. English is not my native language after all. In my reply, I stated the estimated time and cost based on the client's wordcount, but I repeated the request to see a part of the text. And then the person thanked me and ... disappeared.