Skip to main content

Victory Day

It's May 7th today, and it's the last working day this week. In two days we are going to celebrate Victory Day. I don't know of any family here that was left untouched by the World War II. Neither was my family. I am deeply grateful to both of my grandfathers and my grandmother who took part in the war. I am who I am also because of who they were and how they lived.


I know there have been many wars. But this war is different because it ended only 65 years ago and touched so many lives. It teaches me to value human life, our different views and our independence. It teaches to be kind, patient to one another and not to lose humanness even under terrible circumstances. And it also teaches that, no matter how awful the relations between different countries are, a war is always the worst way out. Because it's just not the right way to solve problems in economical or political life (or even ideology)...



This post is not about translation. It's just my way of saying thank you to all the veterans, who protected us and made it possible for all of us to enjoy a peaceful life in a FREE country now. I know I am not the only one who is thankful. And though I said that this post has nothing to do with translation, it's my dream to translate a book about the Great Patriotic War some day. I know I'd do everything possible and impossible to make the best translation ever.
Happy Victory Day! С Днем победы!


Comments

Popular posts from this blog

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times! And receiving a negative feedback about your translation work if one of them. As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication. Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not. I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “ A Complaint Is a Gift ” business book and receive my training by a true professional Arabic translator. My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just m

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.