Brave New Words: Saying No Now -- and Forever?
This is an excellent article for us, translators. It teaches how to say "no" to a client and not lose him/her. As a freelancer, sometimes I have a lot of projects (usually I'm doing fine as soon as there are no more than 3 of them going on simultaneously), and sometimes there are scarcely any or no projects at all! So, like many other translators I prefer to take more assignments from my clients when they have them. I pay special attention to quality of my work no matter how many translation assignments I am doing at once, but I tend to get really stressed and overworked. So saying "no" to a project without saying "no" to a client for ever is something I've been learning for over 3 years now. I planned to touch upon this subject in one of my next articles, but I found this excellent blog entry that sums up everything! So enjoy! Hope it is useful to you, too!
When you are overloaded with work, you can always share the load with another translator you trust to do a good job.ReplyDelete
Yeah, I occasionally do that. But there can be other reasons for declining a job offer: the rates are too low, the project in not in my specialty field etc.ReplyDelete