Skip to main content

Saying "no" to a project - delicious link!

Brave New Words: Saying No Now -- and Forever?

This is an excellent article for us, translators. It teaches how to say "no" to a client and not lose him/her. As a freelancer, sometimes I have a lot of projects (usually I'm doing fine as soon as there are no more than 3 of them going on simultaneously), and sometimes there are scarcely any or no projects at all! So, like many other translators I prefer to take more assignments from my clients when they have them. I pay special attention to quality of my work no matter how many translation assignments I am doing at once, but I tend to get really stressed and overworked. So saying "no" to a project without saying "no" to a client for ever is something I've been learning for over 3 years now. I planned to touch upon this subject in one of my next articles, but I found this excellent blog entry that sums up everything! So enjoy! Hope it is useful to you, too!

Comments

  1. When you are overloaded with work, you can always share the load with another translator you trust to do a good job.

    ReplyDelete
  2. Yeah, I occasionally do that. But there can be other reasons for declining a job offer: the rates are too low, the project in not in my specialty field etc.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times! And receiving a negative feedback about your translation work if one of them. As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication. Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not. I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “ A Complaint Is a Gift ” business book and receive my training by a true professional Arabic translator. My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just m

15 interesting facts about the English language

I prepared this list for one of my English classes. And then it dawned on me that I can share it with you, too! So here are 15 facts about the English language that I find very interesting. Hope you do, too ;) Rudyard Kipling was fired as a reporter for the San Francisco Examiner. His dismissal letter said, "I'm sorry, Mr. Kipling, but you just don't know how to use the English language. This isn't a kindergarten for amateur writers." No language has more synonyms than English.

Translation Forum Russia 2017: my report

A few days ago I came back from Translation Forum Russia which took place in Ufa, Bashkortostan . My daughter Delia went with me because she never visited Ufa before (neither have I) and because of the trip to the Southern Ural mountains we planned to take after the conference with a small group of colleagues. Ufa is not considered one of the primary tourist attractions of Russia, though I am convinced now that it definitely should be. Some pictures of the city (not all of the pictures are mine, some were made by the official photographer of the conference Elena Ekaterininskaya, our company CEO Fedor Kondratovich and some other colleagues): The bee is a symbol of the region as Bashkortostan produces the best honey in Russia. We saw installations shown below in different parts of the city. There were still covered because of the cold weather, but they will be full of blooming flowers as soon as the warm weather comes. The bee as we saw it That's what it