Skip to main content

Why I like working virtually

I've got some friends who are also linguists and who have worked as inhouse translators for a long time like me. They are considering going virtual, but at the same time afraid of the change. So I'm thinking now about an article (or series of articles) about the life of a freelancer, its advantages and drawbacks and what a person can do to get astablished as a freelance translator.

The first thing I am thinking about is advantages and disadvantages of being a freelancer. A couple days ago I came across an interesting article exactly on this subject. Here's the link to it: The case, and the plan, for the virtual company

I really like this article. The only thing I can't agree with is that when you are working from home your life becomes less dynamic. For some reason my life has become a lot more dynamic when I started working from home! Very often I feel sorry that there are only 24 hours in a day =) It would be so much better if there were at least a couple hours more!
One of the things I still haven't fully got accustomed to is that there's no guaranteed income every month. So I usually try to get one or two bigger projects that give me this guarantee for a couple months and then there are always smaller projects that go along. That's my strategy right now. I feel comfortable that way. But I know translators who prefer just doing many small texts. May be one day, when I get lots of clients and have a good amount of small assignments every day, I'll change my strategy, too. ;)

Popular posts from this blog

10 interesting facts about the Russian language

In my previous post I promised to follow with the  interesting info about some other languages. So here are 10 facts about the Russian language which might be of interest to those who are studying it. If you would like to have this list in Russian, please contact me and I will send it to you by email. So, what do I find interesting about my native language?

1. Russian has about 500,000 words, but only 2,000-2,500 of them are used frequently. 100 most frequently used words make 20% of all written and oral speech. A high school graduate's vocabulary usually has 1,500 to 4,000 words. Those who have graduated from a higher educational institution normally have a richer vocabulary consisting of approximately 8,000 words.
2. It's compulsory for all astronauts in the international space station to learn Russian, so we can call it an international language of space :)

Time for another update about guest posts, business, blogging and more!

Hi everybody! First of all, thank you for reading my blog. I love to see that the number of my subscribers is growing every week. That's so inspiring!
I've got some news for you. I am amazed with the way my work and business are developing. Life is getting more and more interesting and, hopefully, these changes will be good for you, too! So, here are my news:

How to Reply To a Negative Feedback About Your Translation

We are humans and we screw up many times!

And receiving a negative feedback about your translation work if one of them.

As translation professionals, we work daily with people from different cultures and backgrounds. So, it is quite important to keep a level of etiquette while we do our business communication.

Whatever your years of experience or your educational background, there are times when daily life affects our business badly. It is how we react to these situations what makes a big difference between professional translation service providers and those who are not.

I was lucky enough when I started my translation career back in 2004 to read about the “A Complaint Is a Gift” business book and receive my training by a true professional Arabic translator.

My colleague taught me the tactics of a professional’s reply to a negative feedback and the book mentions the bright side of receiving a complaint about your work. If the client does not like your work, he can just move to anothe…